這個話題,一早就聽過網路上有人討論。我覺得他們說的都很有道理,例如他們有分析到酸民背後的心理因素,也有分享作為Youtube是如何面對酸民的行為給他們造成的影響。
This topic has been discussed online since early on. I think what people have said makes a lot of sense — for example, they analyzed the psychological factors behind internet trolls, and also shared how YouTubers cope with trolls and the impact their behavior has on them.
不過我比較想從小時候的一些行為,來解釋成年人為什麼會如此輕易對他人產生「葡萄是酸的」這種行為。
What I really want to explore is how certain behaviors we show as children might explain why, as adults, we sometimes dismiss or look down on things we secretly want but can’t have — kind of like the ‘sour grapes’ mentality.
回憶起小時候,我們都是會有妒忌別人的這種行為,但最初的心理層面是羨慕,而不是一開始的妒忌。但因為思索對方的持有物越來越多次的時候,漸漸羨慕的情緒就會變成妒忌。會不會因為這種情緒的升級而反映在行為上?很多時候我們會看自己是作出了哪些行為。
Thinking back to childhood, we all had moments when we felt jealous of others — but deep down, it often started as envy, not jealousy right away. When we reflect on it again and agai on what others have, envy can gradually turn into Jealousy. And that shift in emotion might manifest in our behavior. Yet we often recognize only the actions themselves, not the underlying emotions driving them.
我粗略地認為,小時候的心理缺失,假設是缺少物質的,就會是反映在成年後要更多的物質;假設是缺少關懷的,就會是反映在成年後要更多的關心,或者更容易向身邊的人情緒勒索。不過,因為細節上還是每個人的情況都不一樣,具體展現出的情況也會有不同。
Roughly speaking, I think psychological gaps from childhood can show up in different ways when we grow up. For example, if someone lacked material things as a child, they might seek more material possessions as an adult. If they lacked emotional care, they might crave more attention later on — or even resort to emotional manipulation with those around them. Of course, the details vary from person to person, so how these things manifest can look very different in each individual.
前面說的這些,是要想解釋,酸民這種行為,極有可能從根本上就能夠知道原因,只是因為隔了一層網路,人們不能面對面,就認為自己對他人不能夠了解。其實這種想法是對自我的限制。即使沒有了解到他人的細節,也不能看到對方的樣貌,我們在對自己了解之上,還是能從基本的原理去理解對方的。我們粗略地稱之為同理心,但實質上,我們還是能由理性的邏輯思考去解釋的。
What I’ve been trying to say is that the behavior of internet trolls might actually have very understandable roots. Just because there’s a screen between us — and we’re not face-to-face — people assume they can’t truly understand one another. But that belief is actually a limitation we place on ourselves.
Even if we don’t know all the details of someone’s life or can’t see their face, we can still make sense of their behavior by first understanding ourselves. There are fundamental principles we can use to interpret others. We often call this empathy — but in reality, we can also approach it through rational, logical thinking.
比如說,為什麼一個人會一直追蹤明星的動態?有些人覺得明星還自己感動,有些人覺得明星還自己無聊的人生有事可做,有些人覺得明星娛樂了自己(把對方想像成有趣的朋友),有些人覺得這是商業機會(可以吸引到追蹤明星的粉絲),有些人想要獲得朋友的認同感受(想像喜歡這類型明星的人,應該是能夠與自己產生共鳴的)。我想舉這個例子是因為這樣大家就比較能理解,其實把人的感情因素投射出去之後,就能作出一定的分析。這也是社交媒體網路上的演算法分析的基礎邏輯。
For example, why does someone constantly follow a celebrity’s updates?
Some people feel emotionally moved by the celebrity. Some find that following them gives their otherwise boring life a sense of excitement or something to focus on. Others see the celebrity as a source of entertainment — like imagining them as an interesting friend.
Some view it as a business opportunity — a way to attract the celebrity’s fans for their own gain. Others are simply seeking a sense of social belonging, believing that people who like this kind of celebrity might resonate with them on a deeper level.
I bring up this example because it helps people better understand that when we project our emotional needs outward, those actions can be analyzed in meaningful ways. In fact, this is the core logic behind how algorithms on social media platforms operate — they analyze the emotional and behavioral patterns people express online.
所以,同樣道理的,酸民的行為,除了有商業性質的打手疑慮外,也有很多個人的因素包括在當中。我們的網路生活其實也是與我們實際人生遇到的情況有千絲萬縷的關係,不可能因為網路是虛擬的就能夠另當別論。在網路上的行為,就像是在馬路上遊走一般,所有行為還是會有蹤跡可尋的。酸民的行為也是一樣。
Similarly, when it comes to the behavior of internet trolls, aside from the possibility of commercial interests or “paid attackers,” there are also many personal factors at play. Our online lives are deeply intertwined with the real-life situations we face — it’s impossible to treat the virtual world as something completely separate from reality.
The actions we take online are like walking down a street — every action leaves a trace. Trolls’ behaviors are no different.
作為一個網路居民,當你踏入網路的時候,還是要小心過馬路。從最基本的認識自己,才能更好地掌握自己的人生,而不是輕易地就被操控行為。
As a citizen of the internet, once you step into the online world, you still need to watch your step — just like crossing the street.
It all starts with understanding yourself. Only then can you truly take control of your life, instead of letting your actions be easily manipulated by outside forces.

Leave a comment